Католическая покаянная молитва

Советуем ознакомиться католическая покаянная молитва с несколькими вариантами на русском языке, с полным описанием и картинками.

Молитвы

Ежедневные

Для принятия Таинств

Для священнослужителей

Богослужения

Чин Литургии

Proprium Liturgiae

Liturgia Horarum

Таинства и требы

Доп. богослужения

    акафисты, каноны, молебны

    литании, процессии

    Музыка

    Песенник (ноты, midi)

    Библиотека

    Книги, статьи

    Каталог ссылок

    ЧИН СВЯТОЙ МЕССЫ

    с краткими комментариями

    Евхаристия – вступительное слово

    Евхаристия (Святая Месса) – одно из семи Таинств Церкви, учрежденное самим Господом Иисусом Христом на Тайной Вечери, непосредственно перед Его Страданиями и Смертью на Кресте ради нашего спасения. Совершая Таинство Евхаристии, христиане исполняют заповеданное Христом – дав ученикам Свое Тело и Кровь, Иисус сказал творить то же в воспоминание о Нем. Слово “воспоминание” для иудеев того времени значило нечто гораздо большее, чем просто память, каждая Святая Месса делает нас участниками и причастниками смерти и воскресения Христа. Таинство Тела и Крови Христа часто называют Евхаристией (от греческого слова “благодарение”) – так как оно является нашим благодарением Отцу за все творение, и особенно за Искупление крестной смертью и воскресением Его Единородного Сына.

    Структура Святой Мессы сохранилась в основных чертах неизменной на протяжении веков. Несмотря на все различия обрядов, Месса всегда состоит из четырех частей – начальных обрядов, литургии слова, евхаристической литургии и заключительного обряда.

    Участие в Евхаристии по воскресеньям обязательно для всех христиан. (Напомним, что в древней Церкви человек, пропустивший подряд два воскресных богослужения без уважительной на то причины, автоматически отлучался от Причастия).

    Начальные обряды

    Все встают. Священник подходит к алтарю, олицетворяющему Крест Христа, и целует его. Затем все осеняют себя крестным знамением, (так как спасены мы именно Крестом Христа), при этом священник обращается к народу со словами:

    Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.

    In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.

    Это короткое слово переводится как “истинно, да будет так”, и выражает наше внутреннее согласие с тем, что сказано в молитве. Оно обязывает нас еще внимательнее относиться ко всему совершаемому и произносимому на Мессе.

    Благодать Господа нашего Иисуса Христа, любовь Бога Отца, и общение Святого Духа да будет со всеми вами.

    или: Господь с вами.

    В своем служении священник олицетворяет Христа, главу Церкви, и действует от Его имени; благословение, произносимое священником – это благословение самого Господа, через него мы реально получаем Божию благодать и любовь.

    Gratia Domini nostri Iesu Christi, et caritas Dei, et communicatio Sancti Spiritus sit cum omnibus vobis.

    или: Dominus vobiscum.

    И со духом твоим.

    Et cum spiritu tuo.

    Обряд покаяния

    Прежде чем участвовать в Таинстве, мы призваны осознать свои грехи с верой в то, что только Бог может освободить нас от содеянного зла и дать нам начать новую жизнь в единстве с Господом и Церковью.

    Братья и сестры, осознаем наши грехи, чтобы с чистым сердцем совершить Святое Таинство.

    Fratres, agnoscamus peccata nostra, ut apti simus ad sacra mysteria celebranda.

    Исповедую перед Богом Всемогущим и перед вами, братья и сестры, что я много согрешил мыслью, словом, делом и неисполнением долга: моя вина, моя вина, моя великая вина. Поэтому прошу Блаженную Приснодеву Марию, всех ангелов и святых и вас, братья и сестры, молиться обо мне Господу Богу нашему.

    Confiteor Deo omnipotenti et vobis, fratres, quia peccavi nimis cogitatione, verbo, opere et omissione: mea culpa, mea culpa,mea maxima culpa.

    Ideo precor beatam Mariam septer Virginem,omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres,orare pro me ad Dominum Deum nostrum.

    Да помилует нас Всемогущий Бог и, простив нам грехи наши, приведет нас к жизни вечной.

    Misereatur nostri omnipotens Deus et,dimissis peccatis nostris, perducat nos ad vitam aeternam.

    В воскресенье (кроме Адвента и Великого Поста) и в праздники все поют или читают гимн, общий для восточной и западной традиций Церкви.

    Слава в вышних Богу и на земле мир людям Его благоволения. Хвалим Тебя, благословляем Тебя, поклоняемся Тебе, славословим Тебя, благодарим Тебя, ибо велика слава Твоя. Господи Боже, Царь Небесный, Боже Отче Всемогущий. Господи, Сын Единородный, Иисусе Христе, Господи Боже, Агнец Божий, Сын Отца, берущий на Себя грехи мира – помилуй нас; берущий на Себя грехи мира – прими молитву нашу; сидящий одесную Отца – помилуй нас. Ибо Ты один свят, Ты один Господь, Ты один Всевышний, Иисусе Христе, со Святым Духом, во славе Бога Отца. Аминь.

    Gloria in exelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te, gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam, Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens.Domine Fili unigenite, Iesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Iesu Christe,cum Sancto Spiritu: in gloria Dei Patris. Amen.

    После паузы читается вступительная молитва, которой все внимают в тишине. Эта молитва отражает характер события, воспоминаемого Церковью в этот день.

    Литургия Слова

    Все садятся. Чтец читает первое чтение, предусмотренное на этот день литургией, заканчивая его словами:

    Читается или поётся псалом. Все повторяют рефрен. Затем в воскресные и праздничные дни читается второе чтение (из апостольских посланий или Откровения Иоанна Богослова)

    Все встают, читается или поётся Стих перед Евангелием, сопровождаемый пением “Аллилуйя” (кроме времени Великого Поста)

    И со духом твоим.

    Et cum spiritu tuo.

    + Чтение из святого Евангелия от.

    (Во время этих слов все осеняют себя малым крестным знамением на лбу, устах и груди, чтобы освятить наш разум, уста и сердце и открыть их слову Господню).

    Lectio sancti Evangelii secundum.

    Слава Тебе, Господи.

    Gloria tibi, Domine.

    Священник читает Евангелие, заканчивая его словами:

    Слава Тебе, Христе.

    Laus tibi, Christe.

    Священник целует Евангелие. Далее может следовать проповедь. По воскресеньям и большим праздникам поётся или читается Символ веры:

    Верую во единого Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли, видимого всего и невидимого. И во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия Единородного, от Отца рождённого прежде всех веков, Бога от Бога, Свет от Света, Бога истинного от Бога истинного, рождённого, несотворённого, единосущного Отцу, через Которого всё сотворено. Ради нас, людей, и ради нашего спасения сошедшего с небес и воплотившегося от Духа Святого и Марии Девы, и ставшего Человеком; распятого за нас при Понтии Пилате, страдавшего и погребённого, воскресшего в третий день по Писаниям, восшедшего на небеса и сидящего одесную Отца, вновь грядущего со славою судить живых и мёртвых, и Царству Его не будет конца. И в Духа Святого, Господа Животворящего, от Отца и Сына исходящего; Которому вместе с Отцом и Сыном подобает поклонение и слава; Который вещал через пророков. И во единую Святую Вселенскую и Апостольскую Церковь. Исповедую единое крещение во отпущение грехов. Ожидаю воскресения мёртвых и жизни будущего века. Аминь.

    Следует всеобщая молитва (Молитва верных.) Затем все садятся.

    Credo in unum Deum,Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Iesum Christum,Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, genitum,non faktum, consubstantialem Patri: per quem omnia fakta sunt. Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato; passus et sepultus est, et resurrexit tertia die, secundum Scripturas, et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vitos et mortuos, cuius regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi.

    Евхаристическая Литургия

    Этот обряд восходит к самым первым векам христианства, когда верующие приносили из дома для Евхаристии хлеб, вино и другие дары. Сейчас, естественно, хлеб и вино приготовлены заранее, но приносятся они все равно от имени каждого верующего. Часто в этот же момент собираются пожертвования на Церковь и для бедных. Молитва благодарения, произносимая священником, восходит к иудейской традиции.

    Священник берёт хлеб и, приподнимая его над алтарём, произносит

    Благословен Ты, Господи, Боже вселенной; по щедрости Твоей Ты дал нам хлеб, плод земли и трудов человеческих – и мы приносим его Тебе, чтобы он стал для нас Хлебом жизни.

    Благословен Бог вовеки.

    Dignum et iustum est.

    Священник приподнимает чашу с вином и водой над алтарём со словами:

    Благословен Ты, Господи, Боже вселенной; по щедрости Твоей Ты дал нам вино, плод лозы и трудов человеческих – и мы приносим его Тебе, чтобы оно стало для нас питием спасения.

    Благословен Бог вовеки.

    Dignum et iustum est.

    Священник омывает руки.

    Священник обращается к народу с просьбой о молитве

    Молитесь, братья и сестры, дабы моя и ваша жертва была угодна Богу Отцу Всемогущему.

    Эти слова указывают на наше участие в жертве Божьего Сына.

    Orate, fratres: ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.

    Да примет Господь эту жертву из рук твоих во хвалу и славу имени Своего, ради блага нашего и всей Церкви Своей Святой.

    Таинство Евхаристии совершается не только за тех, кто присутствует в данный момент в храме, но и за всю Церковь, за весь мир.

    Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram totiusque Ecclesiae suae sanctae.

    Следует Молитва над дарами

    Начинается префация, первая часть Евхаристической молитвы, молитва благодарения.

    И со духом твоим.

    Et cum spiritu tuo.

    Возносим ко Господу.

    Habemus ad Dominum.

    Возблагодарим Господа Бога нашего.

    Gratias agamus Domino Deo nostro.

    Достойно это и праведно.

    Dignum et iustum est.

    В конце префации все поют или говорят древний гимн, который приобщает нас к хвале, воздаваемой Богу серафимами и всеми небесными творениями.(см. Исайя 6,1-4)

    Господь Бог Саваоф.

    Полны небеса и земля славы Твоей.

    Осанна в вышних.

    Благословен грядущий во имя Господне.

    Осанна в вышних.

    Dominus Deus Sabaoth.

    Pleni sunt caeli et terra gloria tua.

    Hosanna in excelsis.

    Benedictus qui venit in nomine Domini.

    Hosanna in excelsis.

    После определенных молитв священник простирает руки над принесенными дарами и призывает на них Святого Духа, чтобы они стали Телом и Кровью Христа. Все встают на колени, поклоняясь тайне Бога, претворяющего хлеб и вино в истинное Тело и Кровь Христа.

    Священник, воспоминая соделанное Христом на Тайной Вечере, произносит слова, сказанные Господом.

    ПРИМИТЕ И ВКУСИТЕ ОТ НЕГО ВСЕ: ИБО ЭТО ЕСТЬ ТЕЛО МОЁ, КОТОРОЕ ЗА ВАС БУДЕТ ПРЕДАНО.

    Эти слова он произносит in persona Christi, замещая Иисуса Христа. Священник возносит Евхаристический Хлеб над алтарём и преклоняет колено.

    ПРИМИТЕ И ПЕЙТЕ ИЗ НЕЁ ВСЕ: ИБО ЭТО ЕСТЬ ЧАША КРОВИ МОЕЙ, НОВОГО И ВЕЧНОГО ЗАВЕТА, КОТОРАЯ ЗА ВАС И ЗА МНОГИХ ПРОЛЬЁТСЯ ВО ОТПУЩЕНИЕ ГРЕХОВ. ЭТО СОВЕРШАЙТЕ В ПАМЯТЬ ОБО МНЕ.

    Священник возносит Чашу с Кровью Христовой над алтарём. Затем он преклоняет колено, и когда он встаёт, одновременно с ним встают все.

    Священник призывает к исповеданию самой сокровенной сути христианской веры:

    Смерть Твою возвещаем, Господи, и воскресение Твоё исповедуем, ожидая пришествия Твоего.

    Mortem tuam annuntiamus, Domine, et tuam resurrectionem confitemus, donec venias.

    Священник продолжает Евхаристическую молитву, включая в Жертву Христа всю Церковь, весь мир, всех людей, живых и усопших. Затем священник возносит Святые Дары над алтарём, прославляя Пресвятую Троицу:

    Через Христа, со Христом и во Христе Тебе, Богу Отцу Всемогущему, в единстве Духа Святого всякая честь и слава во веки веков.

    Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, omnis honor et gloria per omnia saecula saeculorum.

    Обряд причащения

    Помолимся Отцу Небесному, как научил нас Иисус Христос.

    Praeceptis salutaribus moniti, et divina institutione formati, audemus dicere:

    Все читают Молитву Господню

    Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твоё, да придёт царствие Твоё, да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

    Pater noster, qui es in caelis: satificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis delita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.

    Избавь нас, Господи, от всякого зла, даруй милостиво мир во дни наши, дабы силою милосердия Твоего мы были всегда избавлены от греха и ограждены от всякого смятения, с радостной надеждою ожидая пришествия Спасителя нашего Иисуса Христа.

    Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis, da propitius pacem in diebus nostris, ut, ope misericordiae tuae adiuti, et a peccato simus semper liberi et ab perturbatione securi: expectantes beatam spem et adventum Salvatoris nostri Iesu Christi.

    Ибо Твоё есть царство, и сила, и слава во веки.

    Quia tuum est regnum, et potestat, et gloria in saecula.

    Господи Иисусе Христе, Ты сказал апостолам Своим: мир Мой оставляю вам, мир Мой даю вам. Не взирай на грехи наши, но на веру Церкви Твоей и по воле Твоей благоволи умирить и объединить её. Ибо Ты живёшь и царствуешь во веки веков.

    Domine Iesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: ne respicias peccata nostra, sed fidem Ecclesiae tuae; eamque secundum volumtatem tuam pacificare et coadunare digneris. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.

    Мир Господа нашего да будет всегда с вами.

    Pax Domini sit semper vobiscum.

    И со духом твоим.

    Et cum spiritu tuo.

    Приветствуйте друг друга с миром и любовью.

    Offerte vobis pacem.

    Все верующие приветствуют друг друга словами “мир вам” – ибо невозможно для нас быть причастниками Евхаристического Тела Христа, не принимая с миром наших братьев, членов Его же Тела – Церкви.

    Все поют или читают молитву, именующую Христа Агнцем Божьим, закланным за нас.

    Агнец Божий, берущий на Себя грехи мира, – помилуй нас.

    Агнец Божий, берущий на Себя грехи мира, – помилуй нас.

    Агнец Божий, берущий на Себя грехи мира, – даруй нам мир.

    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis.

    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis.

    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: dona nobis pacem.

    Священник, преклоняет колено, и одновременно на колени встают все. Взяв в руки Тело Христово, он обращается ко всем со словами:

    Вот Агнец Божий, берущий на Себя грехи мира.

    Блаженны званные на вечерю Агнца.

    Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.

    Beati qui ad cenam Agni vocati sunt.

    Господи, я недостоин, чтобы Ты вошёл под кров мой, но скажи только слово, и исцелится душа моя.

    Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea.

    После причащения священника и сослужащего с ним духовенства следует причащение мирян.

    Священник, показывая Тело Христово причащающемуся, говорит:

    В тех случаях, когда причастие дается под двумя видами, священник, подавая чашу, говорит:

    После этого наступает время молитвы благодарения за дар Тела и Крови Христа. Она может совершаться каждым в тишине или при всеобщем пении.

    Затем все встают.

    Читается молитва после причащения.

    Заключительный обряд

    И со духом твоим.

    Et cum spiritu tuo.

    Да благословит вас Все могущий Бог – Отец, и Сын, и Дух Святой.

    Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.

    Идите в мире Христовом.

    Как апостолы были отправлены Господом Иисусом на проповедь Евангелия, так и по окончании Святой Мессы, каждый христианин посылается свидетельствовать о Боге всей своей жизнью.

    Чин Святой Мессы (русский/латынь)

    Чин Святой Мессы с краткими комментариями. Мало подробен. Евхаристическая молитва дана в общих чертах.

    • Laudetur Iesus Christus!
    • О Сайте
    • Поиск
    • Карта Сайта
    • Гостевая Книга
    • Обратная Связь

    Любое воспроизведение данных материалов – только с разрешения администраторов сайта!

    Молитвы на латыни.

    Особенно ценен "Реквием", слышала музыкальные версии Реквиема, понравилось, теперь ознакомилась с текстом.

    Да святится имя Твоё.

    Да прийдёт царствие Твоё.

    Да будет воля Твоя и на земле, как на небе.

    Хлеб наш насущный дай нам на сей день.

    И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.

    И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого,

    Ибо Твоё есть Царство и сила и слава во веки.

    Sanctrticetur nomen Tuum.

    Adveniat regnum Tuum.

    Fiat voluntas Tua, sicut in caelo et in terra.

    Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.

    Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.

    Et ne nos inducas in tentationem,

    Sed libera nos malo.

    с тобою Господь, благословенна ты

    в женах, и благословен плод

    чрева твоего Иисус.

    Святая Мария, Матерь Бога,

    молись за нас грешных, даже

    и в час смерти нашей.

    Dominus tecum: benedicta tu

    In mulieribus, etbenedictus

    fructus ventris tui Iesus.

    Sancia Maria, Mater Dei,

    ora pro nobis peccatoribus, nunc

    et in hora mortis nostrae.

    Верую в Бога единого

    создателя неба и земли,

    всех видимых и невидимых.

    божьего, и от Отца рожденного

    перед всеми веками.

    Бог истинный от Бога истинного,

    рожденный, не сотворенный,

    единой плоти Отца,

    которым сотворено все.

    и для нашего спасения

    спустился с небес.

    от Святого Духа

    и стал человеком.

    при Понтии Пилате, с

    традал и погребен,

    он воскрес на третий День,

    согласно Священному писанию, и

    вознесен в небеса,

    восседает по правую руку Отца.

    судить живых и мертвых,

    и царствию его не будет конца.

    и Господа животворящего,

    который от Отца и Сына происходит.

    одновременно обожаем и восславляем:

    кто сказался через пророков.

    и апостольскую Церковь.

    во имя отпущения грехов.

    и жизнь будущих времен.

    factorem caeli et terrae,

    visibilium omnium et invisibilium.

    Filium Dei unigenitum,

    et ex Patre natum

    ante omnia saecula.

    Lumen de Lumine,

    Deum verum de Deo vero,

    genitum non factum,

    per quern omnia facta sunt.

    et propter nostram salutem

    descendit de caelis.

    de Spiritu Sancto

    ex Maria Virgine,

    et homo factus est.

    sub Pontio Pilato,

    passus et sepultus est,

    et resurrexit tertia die,

    et ascendit in caelum,

    sedet ad dexteram Patris.

    iudicare vivos et mortuos,

    cuius regni non erit finis.

    Dominum et vivificantem,

    qui ex Patre Filioque procedit.

    adoratur et conglomicatur:

    qui locutus est per prophetas.

    Confiteor unum baptism

    a in remissionem peccatorum.

    et vitam venturi saeculi.

    et Spiritus Sancti.

    от врагов наших

    нас, Господь наш.

    Per signum crucis de

    inimicis nostris libera

    nos, Deus noster.

    In nomine Patris,

    et Spiritus Sancti.

    Душа Христа, освяти меня.

    Тело Христа, спаси меня.

    Кровь Христа, опьяни меня.

    Вода Христова, омой меня.

    Страсти Христовы, укрепите меня.

    О добрый Иисусе, услышь меня. Погрузи меня в свои раны.

    He позволяй отделиться от тебя.

    От злого врага защити меня.

    В час смерти моей призови меня. Прикажи, чтобы я пришел к тебе,

    и с твоими Святыми пел хвалу тебе

    Corpus Christi, salve me.

    Sanguis Christi, inebria me.

    Aqua lateris Christi, lava me.

    Passio Christi. conforta me.

    О bone lesu, exaudi me.

    Infra tua vulnera absconde me.

    Ne permittas me separari a te.

    Ab hoste maligno defende me.

    In hora mortis meae voca me.

    Et iube me venire ad te,

    ut cum Sanctis tuis laudem te

    in saecula saeculorum.

    хвалите и возвеличивайте его в веках.

    благословите, ангелы господни, Господа.

    что есть над небесами, Господа;

    пусть всякий благословит

    благословите, звезды небес, Господа.

    благословите, стужа и зной,Господа.

    благословите, мороз и холод, Господа.

    благословите, ночи и дни,Господа.

    да хвалит и возвеличивает его в веках.

    благословите, все произрастающие на земле, Господа.

    благословите, родники, Господа.

    благословите, все крылатые в небе,Господа.

    благословите, сыны человеческие, Господа.

    хвалите и возвеличивайте его в веках.

    слуги господни,благословите Господа.

    благословите, святые и кроткие сердцем, Господа.

    хвалите и возвеличивайте его в веках.

    давайте хвалить и возвеличивать его в веках.

    и хвалим и прославляем в веках.

    laudate et superexaltate eum in saecula.

    benedicite, angeli Domini, Domino.

    benedicat omnis virtutis Domino.

    benedicite, stellae caeli, Domino.

    benedicite, omnes venti, Domino.

    benedicite, frigus et aestus, Domino.

    benedicite, gelu et frigus, Domino.

    benedicite, noctes et dies. Domino.

    benedicite, fulgura et nubes, Domino.

    laudet et superexaltet eum in saecula.

    benedicite, universa germinantia in terra, Domino.

    benedicite, fontes, Domino.

    benedicite, omnes volucres caeli, Domino.

    benedicite, filii hominum, Domino.

    laudate et superexaltate eum in, saecula.

    benedicite, servi Domini, Domino.

    benedicite, sancti et humiles corde Domino.

    iaudate et superexaltate eum in saecula.

    laudemus et superexaltemus eum in saecula.

    et laudabllis el gloriosus in saecula.

    Каюсь перед Богом всемогущим

    блаженной Марией вечной Девственницей,

    блаженным Михаилом Архангелом,

    блаженным Иоанном Крестителем,

    перед святыми Апостолами Петром и Павлом,

    всеми Святыми и перед вами, братья

    ( и перед тобою, отец ) – ибо много грешил

    в помыслах, словах и делах:

    МОЯ ВИНА. МОЯ ВИНА, МОЯ ВЕЛИЧАЙШАЯ ВИНА.

    Поэтому я молю блаженную Марию вечную Девственницу.

    блаженного Михаила Архангела,

    блаженного Иоанна Крестителя,

    святых Апостолов Петра и Павла,

    всех святых и вас, братья ( и тебя, отец ) –

    молиться за меня перед нашим Господом Богом.

    beatae Mariae semper Vrgini,

    beato Michaeli Archangelo,

    beato loanni Baptistae,

    sanctis Apostolis Petro et Paulo,

    omnibus Sanctis, et vobis, fratres

    (ettibi pater), quia peccavi nimis

    cogrtatione, verbo et opere:

    MEA CULPA, MEA CULPA, MEA MAXIMA CULPA.

    Ideo precor beatam Mariam semper Virginem,

    beatum Michaelem Archangelum,

    beatum loannem Baptistam,

    sanctos Apostolos Petrum et Paulum,

    omnes Sanctos, et vos, fratres (et te, pater),

    orare pro me ad Dominum Deum nostrum.

    и исповедую единое и всеобщее, что

    предлагает святая Католическая церковь,

    ибо это Ты, Бог, открыл сокровенное

    Ты, который есть вечная правда и мудрость,

    которая не обманывает и не может обмануться.

    С этой верой живу и умру.

    на отпущение всех грешников и на то,

    что после этой жизни достигну вечного блаженства:

    ибо Ты это обещал,

    Ты, бесконечно могущественный,

    надежный, добрый и милосердный.

    С этой надеждой живу и умру.

    люблю тебя превыше

    всего земного, ибо Ты есть высшее,

    бесконечное и совершеннейшее добро,

    достойноее всякого предпочтения.

    С этой любовью живу и умру.

    et confiteor omnia et singula quae

    sancta ecclesia Catholica proponit,

    quia til, Deus, ea omnia revelasti,

    qui es aeterna veritas et sapientia

    quae nec fallere nec falli potest.

    In hac fide vivere et mori statuo.

    remissionem omnium peccatorum, et

    post hanc vitam aetemam felicitatem

    me esse consecuturum:

    quia Тu promisisti,

    qui es infinite potens,

    tidelis, benignus, et misericors.

    In hac spe vivere et mori statuo.

    amo te super omnia proximum

    meum propterte, quia tu es summum,

    infinitum, et perfectissimum bonum,

    omni dilectione dignum.

    In hac caritate vivere et mori

    мир людям доброй воли.

    Хвалим тебя, благословляем тебя, обожаем тебя,

    славим тебя, благодарим тебя

    во имя великой твоей славы, о, Господь Бог,

    Царь небесный, всемогущий Бог Отец

    О Господь Сына Единородного, Иисус Христос,

    Господь Бог, Агнец Божий, Сын Отца,

    внемли нашим мольбам.

    Ты, который восседаешь по правую руку от Отца, помилуй нас.

    Ты один высочайший, о Иисус Христос

    вместе со Святым Духом во славу Бога Отца.

    pax hominibus bonae voluntatis.

    Laudamus te, benedicimus te, adoramus te,

    glorrflcamus te, gratias agimus tibi

    propter magnam gloriam tuam, Domine Deus,

    Rex caelestis, Deus Pater omnipotens.

    Domine Fill unigenite, lesu Christe,

    Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris,

    qui tollis peccata mundi,

    suscipe deprecationem nostram.

    Qui sedes ad Dexteram Paths, miserere nobis.

    Quoniam tu solus Sanctus, Тu solus Dominus,

    Тu solus Altissimus, Iesu Christe,

    cum Sancto Spititu in gloria Dei Patris.

    Господь, святой Отец,

    всесильный вечный Бог,

    который меня, грешника

    и недостойное чадо твое,

    не из-за моих заслуг,

    а единственно по милости твоей,

    удостоил насытить драгоценным Телом

    и Кровью Сына твоего,

    Господа нашего Иисуса Христа.

    И я молю, чтобы это святое причастие

    стало бы мне не приговором,

    а спасительным знаком прощения.

    и щитом доброй воли.

    Да будет изгнание моих пороков,

    избавление от вожделения и похоти;

    да будет увеличение доброты и терпения, кротости и послушания

    и всех добродетелей;

    пусть будет твердая защита от всех врагов, видимых и невидимых;

    от всех моих волнении,

    как плотских, так и духовных,

    пусть будет совершенное успокоение:

    в тебе, едином и истинном Боге,

    моя приверженность и счастливое

    завершение моего конца.

    И я умоляю тебя, чтобы ты удостоил

    привести меня на этот несказанный пир,

    где будешь ты с Сыном твоим и Святым Духом.

    Со святыми твоими ты есть истинный свет,

    и совершенное счастье.

    Во имя Господа нашего Христа.

    Oratio Sancti Thomae Aquinatis Post Missam

    Domine, sancte Pater,

    omnipotens aeteme Deus,

    qui me peccatorem,

    Indignum famulum tuum,

    nullis meis meritis,

    sed sola dignatione misericordiae tuae

    satiare dignatus es pretioso Corpora

    et Sanguine Filii tui,

    Domini nostri lesu Christi.

    non sit mihi reatus ad poenam,

    sed intercessio salutaris ad veniam,

    Sit mihi armatura fidei

    et scutum bonae voluntatis.

    Sit vitiorum meorum evacuatio,

    concupiscentiae et libidinis extermlnatio,

    caritatis et patientiae,

    humilitatis et obedientiae

    omniumque virtutem augmentatio;

    contra insidias inimicftrum omnium,

    tarn visibilum quam invisibilium

    tarn carnalium quam spiritualium,

    in te uno ac vero Deo firma adhaeslo,

    mei felix consummatio.

    Et precor te, ut ad illud ineffabile

    convivium me peccatorem perducere digneris,

    ubi tu, cum Fillo tuo et Spiritu Sancto.

    Sanctis tuis es lux vera,

    et felicttas perfecta.

    Pereundem Christum Dominum nostrum.

    Свое название произведение получило по первому слову "Requiem": Requiem aetemam dona eis, Domine – покой вечный даруй им, Господи. " В основе "Реквиема" – латинское стихотворение "Секвенция", которое написал францисканский монах Томас де Челано (Tomas de Celano) в XIII веке. В сочетании с другими частями (Introitus, Kyrie, Otfertorium, Sanctus) этот текст составляет каталическую заупокойную мессу, которая в свою очередь послужила основой для многих композиций западноевропейской музыки. Самые знаменитые – это, конечно, версии Моцарта и Верди. В тексте "Реквиема" присутствуют библейские мотивы Страшного Суда, поэтому его можно визуально сопоставить с фресками Микеланджело на ту же тему.

    и вечный свет пусть им светит.

    Тебе Боже, поется гимн в Сионе,

    и тебе дают обеты в Иерусалиме.

    к тебе прийдет всякая плоть.

    Вечный покой даруй им, Господи,

    и вечный свет пусть им светит.

    повергнет мир во прах,

    тому свидетель Давид с Сивиллой.

    О, как все вздрогнет

    когда прийдет судия,

    который все строго рассудит.

    Труба, разносящая чудные звуки,

    через места погребения,

    созывает всех к трону.

    Смерть оцепенеет и природа.

    Когда восстанет творение,

    Возглашается писаная книга,

    в которой содержится все,

    откуда мир будет судим.

    Итак, когда судия воссядет,

    – кто ни скрылся, тот появится:

    никто не останется без наказания.

    Что тогда скажу я, несчастный,

    кого попрошу в защитники,

    когда нет справедливости?

    Царь устрашающего величия,

    кто милостиво спасает всех;

    спаси меня, источник милосердия.

    Помни, Иисусе милосердный,

    что я причина твоего пути,

    чтобы не погубить меня в этот день

    Ищущий меня ты сидел усталый;

    ты искупил страдания креста.

    Да не будет жертва бесплодной.

    О, справедливый судья мщения, сотвори дар прощения перед лицом судного дня.

    Я воздыхаю подобно преступнику:

    вина окрашивает мое лицо.

    Пощади молящего, Боже.

    Тот, кто Марию освободил,

    и разбойника выслушал,

    и мне дал надежду.

    освободи души всех верных усопших от

    наказаний ада, от глубокого рва.

    Освободи их от пасти льва,

    да не поглотит их Тартар,

    да не упадут они во тьму.

    Но святой Михаил знаменосный

    представит их в священном свете:

    как некогда ты обещал Аврааму

    Жертвы и мольбы тебе, Господи,

    с хвалою мы приносим.

    Ты поддержи те души,

    которые сегодня поминаем:

    сделай, Господи, так, чтобы

    от смерти они перешли к жизни,

    как некогда ты обещал Аврааму

    Господь Бог Саваоф!

    Небо и земля полны твоей славой.

    Славься в вышних.

    Славься в вышних.

    Агнец Божий, кто принимает грехи мира,

    даруй им всевечный покой.

    с твоими Святыми навеки,

    потому что ты милосердный.

    Вечный покой даруй им, Господи,

    и свет непрерывный пусть им светит.

    Requiem aetemam dona eis, Domine,

    et lux perpetua luceat eis. Те decet hymnus,

    Deus, in Sion, ettibi reddetur votum in Jerusalem.

    Exaudi orationem meam: ad te omnis саrо veniet.

    Requiem aetemam dona eis, Domine,

    et lux perpetua luceat eis.

    Deis irae, dies ilia,solvet saeclum in favilla,teste David cum Sibylla.

    Quantus tremor est futurus quando judex est venturus, cuncta stricte discussurus.

    Tuba mirum spargens sonumper sepulcra regionum,coget omnes ante thronum.

    Mors stupebit et natura.Cum resurget creatura judicanti responsura.

    Liber scriptus proferetur in quo totum continetur unde mundus judicetur.

    Judex ergo cum sedebit quidquid latet apparebit:nil inuttum remanebrit.

    Quid sum miser tune dicturus, quern patronum rogaturus,cum vix justus sit securus?

    Rex tremendae majestatis,qui salvandos salvas gratis; salva me, fons pietatis.

    Recordare, Jesu pie,quod sum causa tuae viae ne me perdas ilia die.

    Quaerens me sedisti lassus; redemisti crucem passus Tantus labor non sit cassus.

    Juste Judex ultlonis donum fac remlsslonis ante diem ratlonis.

    Ingemisco tanquam reus:culpa rubet vultus meus, supplicant parce, Deus.

    Qui Mariam absolvisti et latronem exaudisti,mihi qouque spem dedisti.

    Domine Jesu Christe, Rex gloriae,

    libera animas omnium fidelium defunctorumde

    poenis inferni et de profundo lacu.

    Libera eas de ore leonis,

    ne absorbeat eas Tartarus,ne cadant in obscurum.

    Sed signifer sanctus Michael repraesentet

    eas in lucem sanctam:quam olim

    Abrahae promisistiet semini eius.

    Hostias et preces tibi,

    Domine, iaudis offerimus.

    Tu suscipe pro animabus illisquarum hodie

    memoriam facimus:fac eas, Domine,

    de morte transire ad vitam,

    quam olim Abrahae promisisti et semini eius.

    Sanctus, sanctus, sanctus,Domine Deus Sabaoth!

    Pleni sunt coeli et terra gloria tua.

    Hosanna in excelsis.

    Benedictus qui venitin nomine Domini.

    Hosanna in excelsis.

    qui tollis peccata mundi,ona eis requiem.

    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

    dona eis requiem zempiternam.

    Luxaetema luceateis, Domine,cum sanctis tuis in aetemam,quia pius est.

    Requiem aetemam dona eis, Domine,et lux perpe-tua luceat eis.

    . Магдалина билась и рыдала,

    Ученик любимый каменел,

    А туда, где молча Мать стояла,

    Так никто взглянуть и не посмел.

    у креста слезного,

    когда был распят ее сын,

    чью душу стенающую,

    печальную и страждущую

    О, сколь печальна и несчастна

    была та благословенная

    Как она горевала и страдала,

    когда видела муки славного сына

    Какой человек не зарыдает,

    когда увидит мать Христа

    Кто сможет не опечалиться,

    не омрачиться за мать Христа,

    страдающую с сыном?

    За грехи своего племени

    видит Иисуса в мучениях,

    Она видит милого сына,

    умирающего в отчаянии,

    когда он испускает дух.

    Так что же, матерь, источник любви,

    и мне почувствовать силу скорби дай,

    и я буду плакать с тобой.

    Сделай, чтобы мое сердце зажглось

    в любви к Богу Христу,

    чтобы я стал лучше.

    Святая Богородица, сделай так,

    чтобы раны распятого на кресте

    вошли в мое сердце.

    Твоего раненого сына,

    достойно принявшего муки за меня,

    страдания со мною раздели.

    Позволь мне рыдать с тобою,

    покуда я буду жив;

    у креста с тобою стоять

    и тебе сопутствовать

    Дева из дев пресветлая,

    ты мне уже не горькая,

    позволь рыдать с тобою.

    Сделай, чтобы я испытал смерть Христа,

    страдания сделай соучастником,

    и собери все удары.

    Пусть меня ранят бичами,

    дай мне упиться крестной мукой

    и страданиями сына.

    В пламени не сгорю зажженный,

    через тебя, О Дева, буду защищен

    в день страшного суда.

    Христос, когда это пройдет,

    дай мне через Богоматерь

    прийти к пальмовой ветви.

    Когда тело умрет,

    Сделай, чтоб душе была дарована

    Stabat mater dolorosa

    juxta crucem lacrimosa

    dum pendebat filius,

    cuius animam gementem,

    contristalam et doientem

    0 quam tristis est atflicta

    fuit ilia benedicta

    Quae maerebat et dolebat

    pia mater dum videbat

    nati poenas incliti!

    Quis est homo qui non fleret,

    matrem Christi si videret

    in tanto supplicio?

    Qui non posset contristari

    Christi matrem contemplari

    doientem cum tiiio?

    Pro peccatis suae gentis vidrt

    Jesum in tormentis

    et flagellis subditum.

    Vidit suum dulcem natum

    dum ernlsit splritum.

    Eia, mater, fons amoris,

    mesentire vim doloris

    fac ut tecum lugeam.

    Fac ut ardeat cor meum

    in amando Christum Deum,

    ut sibi complaceam.

    Sancta mater, istud agas,

    crucitixi fige plagas

    cordi meo valide.

    Tui nati vulnerati,

    tam dignati pro me pati, poenas mecum divide.

    Fac me tecum pie flere,

    donee ego vixero;

    juxta crucem tecum stare

    et me tibi sociare

    in planctu desidero.

    Virgo virginum praeclara,

    mihl Jam non sis amara,

    fac me tecum plangere.

    Fac ut portem Christi mortem,

    passionis fac consortem

    et plagas recolere.

    Fac me plagis vulnerari,

    fac me cruce inebriari

    et cruore filii.

    Flammis ne urar succensus,

    per te, Virgo, sim defensus

    Christe, cum sit hinc exire,

    da per matrem me venire

    ad palmam victoriae.

    Quando corpus morietur,

    fac ut anima donetur

    • Запись понравилась
    • 0 Процитировали
    • 1 Сохранили
      • 0Добавить в цитатник
      • 1Сохранить в ссылки

      Тем более, что они на самом деле стоят того, чтобы быть повторяемыми во время торжественных богослужений, да и просто при личной молитве (например, утренней и вечерней)!

      Sanctrticetur nomen Tuum.”

      Я в латыни не понимаю практически вообще ничего – никогда не учила, но для книги надо.

      Ответ на комментарий Эльдис

      Спасибо, уважаемая Эльдис, за то, что не оставили мой комментарий без внимания.

      Словари и грамматика латинская есть и у меня. Конечно, можно попробовать самому перевести. Но мне бы хотелось найти настоящий, сделанный специалистами канонический перевод. Если, конечно, такой существует.

    Оценка 4.6 проголосовавших: 125
    ПОДЕЛИТЬСЯ

    ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

    Please enter your comment!
    Please enter your name here